The same thing that's watched us since the start of the project.
La stessa cosa che ci ha spiato fin dall'inizio.
Then we're in more trouble than we've been in since the start.
Allora saremo in un guaio maggiore di quello in cui eravamo prima di inie'iare.
You been tryin' to kill us ever since the start of this damn movie.
Provi ad ammazzarci dall'inizio delle riprese di questo film!
Hundreds were killed this morning in the bloodiest attack in Iraq since the start of the occupation.
Centinaia le vittime stamattina nel più sanguinoso attacco in Iraq... Dall'inizio dell'occupazione.
They've been running weapons since the start of the war.
Hanno avuto armi a disposizione dall'inizio della guerra.
Oh. Have you guys been here since the start of the trip?
Voi ragazzi siete qui sin dall'inizio del viaggio?
The EU budget has provided more than €1.9 billion for brain research since the start of the current EU framework programme for research, FP7 (2007-2013).
L’UE ha stanziato più di 1, 9 miliardi di euro per la ricerca sul cervello dall'avvio del Settimo programma quadro di ricerca (2007-2013).
I will do anything I can to get to Red John, but you have known that since the start.
Faro' tutto quello che posso per trovare Red John, ma tu questo l'hai sempre saputo.
You also have the right to access cumulative data on your consumption covering at least the 3 previous years or since the start of your current supply contract if that is more recent.
Hai inoltre diritto a visionare i dati complessivi relativi, come minimo, al consumo degli ultimi tre anni oppure a partire dall’inizio del tuo attuale contratto di fornitura, se l’hai stipulato più di recente.
Youth unemployment among 15 to 24-year-olds has increased by half since the start of the crisis and, today, one in five young Europeans – more than five million – are without a job.
La disoccupazione giovanile nella fascia di età dai 15 ai 24 anni è aumentata del 50 percento dall'inizio della crisi e oggi un giovane europeo su cinque – più di cinque milioni – si trova senza lavoro.
In 2012-2013, EU figures notified to the WTO (13) show annual support was around EUR 80 bn, a figure numerically consistent since the start of the Doha Round.
Nel periodo 2012-13 i dati dell’UE comunicati all’OMC (13) mostrano che il sostegno annuale è stato di circa 80 miliardi di euro, una cifra numericamente costante sin dall’inizio del ciclo di Doha.
Since the start of the crisis, the Union has undertaken a number of institutional and regulatory changes aimed at strengthening the resilience of the financial sector and improving the prevention, the management and the resolution of banking crises.
Dall'inizio della crisi, l'Unione europea ha introdotto una serie di modifiche normative e istituzionali volte a rafforzare la resilienza del settore finanziario e a migliorare la prevenzione, la gestione e la risoluzione delle crisi bancarie.
He's been with Gage since the start... nobody knows his fucking name.
E' alla Gage dagli inizi. E nessuno sa chi cazzo sia.
Day five has brought the heaviest casualties since the start of the conflict.
Il quinto giorno ha portato le perdite maggiori dall'inizio del conflitto.
This place, what you have here, has been here since the start?
Questo posto... quello che avete qui... - è così sin dall'inizio?
Since the start of its operations in 1996 the demand for Community trade marks has been growing steadily and at times dramatically.
Sin dall’inizio della sua attività, nel 1996, la domanda di marchi comunitari ha registrato una crescita costante, talvolta eccezionale.
There have been 78 applications to the EGF since the start of its operations in January 2007, for a total amount of about €355 million, helping nearly 76, 000 workers.
Dall’inizio della sua attività nel gennaio 2007, il FEG ha ricevuto 78 domande d’intervento per un importo totale di 355 milioni di euro a favore di 76 000 lavoratori circa.
Since the start of the project in November 2012, predominantly regional and seasonal products have been used in the kitchen of the Gymnasium.
Dall'inizio del progetto, nel novembre 2012, nella cucina del ginnasio sono stati utilizzati prevalentemente prodotti regionali e stagionali.
Food price inflation has been on an upward trend since the start of 2015, mainly driven by unprocessed food inflation.
L’inflazione dei prodotti alimentari ha seguito una tendenza ascendente sin dagli inizi del 2015, sospinta principalmente dall’inflazione degli alimentari non trasformati.
I've been a member of this party since the start.
Sono un membro di questo partito fin dall'inizio, vorrei aggiungere.
Since the start of the crisis, we have seen time and again that interconnected global markets are quicker and therefore more powerful than fragmented national political systems.
Dall'inizio della crisi abbiamo visto di volta in volta che i mercati mondali interconnessi sono più veloci e quindi più potenti dei sistemi politici nazionali divisi.
Since the start in 1951 we have taken pride in providing the best possible processing and packaging solutions for food.
Dall'inizio del 1951 siamo orgogliosi di fornire le migliori soluzioni possibili per il trattamento e il confezionamento di alimenti e bevande.
OSR has been naming stars for people all around the world since the start of this millennium and is now the number one star register service in the world.
OSR offre la possibilità di attribuire nomi alle stelle alle persone di tutto il mondo dall’inizio di questo millenio e adesso è il primo servizio di questo genere sul pianeta.
Significant action has been taken since the start of the crisis to address the financial sector’s difficulties.
Sin dall'inizio della crisi sono state intraprese azioni significative per far fronte alle difficoltà del settore finanziario.
(a) cumulative data for at least the three previous years or the period since the start of the electricity supply contract, if that period is shorter.
a) dati cumulativi relativi ad almeno i tre anni precedenti o al periodo trascorso dall'inizio del contratto di fornitura di energia elettrica, se inferiore.
Since the start of the financial crisis, the European Union and its Member States have engaged in a fundamental overhaul of bank regulation and supervision.
Dall’inizio della crisi finanziaria, l’Unione europea e i suoi Stati membri hanno attuato una profonda revisione della regolamentazione bancaria e della vigilanza nel settore.
Collectively the EU has allocated more than €5 billion to assist Syrians and host communities in neighbouring countries since the start of the conflict.
Collettivamente l’UE ha stanziato oltre 5 miliardi di euro per aiutare i siriani e le comunità che li accolgono nei paesi vicini, sin dall’inizio del conflitto.
Based on the information received from Member States and Dublin Associated States, 5, 677 displaced people in need of protection were resettled to 15 countries since the start of the EU resettlement scheme agreed on 20 July 2015.
Reinsediamento In base alle informazioni ricevute dagli Stati partecipanti, 6 321 persone sono state reinsediate entro il 13 maggio 2016 nel quadro del meccanismo di reinsediamento del 20 luglio 2015.
There have been 101 applications to the EGF since the start of its operations in 2007: 20 Member States requested some €440.5 million to help about 91 000 workers made redundant.
Dall'inizio delle sue attività nel 2007 il FEG ha ricevuto 101 domande: venti Stati membri hanno chiesto circa 440, 5 milioni di euro per aiutare circa 91 000 lavoratori messi in esubero.
These data shall be made available to the final customer via the internet or the meter interface for the period of at least the previous 24 months or the period since the start of the supply contract if this is shorter.
Tali dati sono resi disponibili al cliente finale via internet o mediante l'interfaccia del contatore per un periodo che include almeno i 24 mesi precedenti o per il periodo trascorso dall'inizio del contratto di fornitura, se inferiore.
Let's take a look at that assumption for just one moment, because you see there has been a boom in the small-arms trade since the start of the War on Terror.
Analizziamo questo presupposto solo per un attimo, perché capite c'è stato un "boom" nel commercio di piccole armi dall'inizio della Guerra al Terrore.
1.7381448745728s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?